Angleško slovenski prevajalnik je pomemben za tako majhne države kot je Slovenija. Če ima naročnik res kaj nujnega in pomembnega ter je pomembno, da je tekst pravilno preveden, najame naročnik prevajalsko agencijo, ki nam nudi prevajanje in tudi druge storitve, ko je npr. lektoriranje in tako naprej. V nasprotnem primeru si lahko vsakdo pomaga s prevajalnikom. Tudi podjetja, ki imajo tuje poslovne partnerje si lahko pomagajo s angleško slovenskim prevajalnikom.
Res da nam ta hip angleško slovenski prevajalnik ne da vedno pravilnega prevoda, kajti slovenski jezik je izjemno zahteven jezik za prevajanje, vendar se slovenski prevajalci in programerji zelo trudijo, da bi bili vsi prevodi kmalu čim bolj točni in pravilni. Tako bo potem marsikateri uporabnik sam prevedel neko besedilo in ne bo več potreboval prevajalske agencije.