Beseda prevoditelj – online-rjecnik.com/prevoditelj (tega nudi podjetje Dominatus) v današnjem času ne zasledimo več v slovenskem knjižnem jeziku. Včasih smo besedo prevoditelj našli tudi na našem koncu ljube države, danes pa je, ker ne govorimo več skupnega jezika, ker seveda nismo več pod skupno državo, kar je bilo nekdaj ravno zaradi skupne države malo bolj logično kot je danes, ta beseda pri nas v zatonu oz. jo le še redke izjeme uporabljajo pri pogovoru. Drugo je seveda poznavanje pomena te besede. Verjetno je vzrok tega, da naši predniki na slovenskem ozemlju niso smeli uradno uporabljati slovenskega jezika oz. so ga nekdaj raje skrivali, še posebej v času nastajanja slovenskega jezika. Morda, če še ne veste, kaj prevoditelj pomeni, potem si lahko kaj preberete tukaj ali pa enostavno uporabite prevoditelj in vse vam bo takoj jasno. Morda je to celo še najbolj enostavna pot, če že ravno govorimo o avtomatskem brezplačnem orodju za prevode besedil, seveda pa prevoditelj prevede tudi le posamezne besedo, torej eno pa po eno. Če pa se vam niti sanja ne, kaj je prevoditelj, potem boste verjetno uporabili kakšen slovar, navaden ali pač spletni in na koncu se vam bo verjetno kar malo smejalo, zakaj ste morali prevod pregledati v slovarju namestu v prevajalniku.
V končni fazi pa so naši predniki nekoč govorili z našimi južnimi sosedi skupni uradni jezik. Ta uradni jezik je bil srbo – hrvaški jezik. Srbo – hrvaščina spada med indoevropske jezike, zato imamo še dandanes s hrvaškim jezikom zelo podobne besede. Zato marsikdo misli, da beseda prevoditelj slovenska beseda. Da je beseda prevoditelj slovenska beseda misli marsikateri prebivalec ob slovensko hrvaški meji.